Sonia Loïs a écrit :Ce qui m'embête plus que la police, c'est la "coquille" (qui n'en est pas vraiment une puisque Badin a fait ça sciemment ) sur la phrase d'accroche...
Sonia Loïs a écrit :C'est parfaitement compréhensible à la lecture du texte Tu reviendras me poser la question après visionnage du film, d'accord ?
Sonia Loïs a écrit :C'est si grave que ça ?
Sonia Loïs a écrit :Et... On va nous faire un procès pour ça ?
Parce que personnellement, j'ai bien envie de répondre que Cinéjeu, c'est... un jeu !
Morcar a écrit :Sonia Loïs a écrit :Et... On va nous faire un procès pour ça ?
Parce que personnellement, j'ai bien envie de répondre que Cinéjeu, c'est... un jeu !
Gégé semble avoir simplement voulu faire remarquer quelque chose qui lui semble incohérant. Maintenant si vous préférez votre affiche ainsi, rien de vous oblige heureusement à la refaire, ça serait un comble !
Personnellement, que le titre soit en allemand ne me semblerait pas incohérant, puisqu'après tout on a des titres en anglais sur nos affiches françaises aussi, si tout le reste de l'affiche était dans une seule langue. Mais c'est vrai que le fait de mettre "A film by", alors que l'accroche est en français, ça fait un peu trop de langues différentes sur une même affiche, je trouve.
Comme d'autres, je préfère parfois un titre en anglais à un titre en français, pour sa sonorité, mais j'ai du mal à comprendre ce en quoi "A film by" sonne mieux que "Un film de".Maintenant ce n'est qu'un avis.
Et libre à vous d'en faire ce que vous voulez
Badin a écrit :En vrai Sonia, sur cette affiche il ne manque que le russe, mais là, je n'y connais rien, donc ça va être dur !
Ce n'est pas une excuse que de dire que l'affiche a un lien direct avec le film, je crois qu'on a jamais aussi bien représenté un film ! Faut le lire pour comprendre nos choix, et si quelqu'un voit où mettre du russe et connait la traduction, qu'il dise !
Badin a écrit :et si quelqu'un voit où mettre du russe et connait la traduction, qu'il dise !
Léa Risson a écrit :Badin a écrit :et si quelqu'un voit où mettre du russe et connait la traduction, qu'il dise !
Lui, il connait bien les langues étrangères.
Bonjour, je m'appelle Badin et je joue à Cinejeu avec Sonia
Привет, Мое название игриво и я играю Cinejeu с Соней
Je viens seulement de découvrir l'existence de ce livre aux éditions Bragelonne , Le nom du vent. Je vois que je ne suis pas le seul à lorgner sur les couvertures de bouquin pour faire mes affiches |
Sonia Loïs a écrit :Les employées d'une maison close décident de se venger de leurs clients...[/center]
Sonia Loïs a écrit :Voila pour la sortie du mois de la WWPPROCHAINEMENT :
Puta's Revenge
Dans les salles le 30 juillet 2022 !
Un scénario signé Sonia Loïs, série B (comique).
Les employées d'une maison close décident de se venger de leurs clients...
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Google [Bot], Majestic-12 [Bot] et 16 invité(s)