Paavo Väyrynen a écrit :Oui je sais bien, le surnom "la môme" n'est connu que des français (et encore ...), donc ça n'aurait pas été très vendeur à l'étranger. Je ne disais cela que pour plaisanter.

Les Japonais chantent "phonétiquement"
La Vie en Rose dans les karaokés!
Des fous furieux je vous dis!

PITBULL a écrit :Bon après vous allez me dire qu'aucune affiche n'est en anglais en France mais je me demande si au début du siècle jusqu'aux années 70 - 80 c'était pas le cas ?
Jamais!
Pour une raiuson très simple: A une époque qui commence à daté, on avait des gens vraiment excellents pour déssinés des affiches! (et pas question de Photoshop ou des trucs du genre!

)
Et les films, lorsqu'ils arrivés en France, les films étaient doublés (tronçonnés aussi mais c'est une autre histoire!

), un titre en français été trouvé et l'affiche été faite "localement" (et souvent complétement différente de celle du pays d'origine d'ailleur!)
Jusqu'a une période "récente" (jusqu'au années 90 en gros...), tout les titres des films été traduit avec plus ou moins de réussite...
Ainsi pendant longtemps en France on a parler de
Guerre des Etoiles et non de
Star Wars (bon là c'était la traduction texto...) mais bien souvent c'était du n'importe quoi: Ainsi le western
The Frisco Kid est devenu
Un Rabbin au Far West,
Halloween devint
La Nuit des Masques (et dans lequel le tueur s'appelle non pas Michael Myers mais Michel Myers!

)
The Smokey and The Bandit devenu
Cours après-moi Shérif,
Die Hard devint
Piège de Cristal,
First Blood devint
Rambo,
Ghostbusters devint
SOS Fantômes mais timidement, les titres en anglais apparaissaient (
Top Gun,
Highlander,
Flash Gordon...)
Cette pratique est devenue de plus en plus courante jusqu'a nos jours... (où on substitu des titres anglais par d'autres!
The Hangover est devenu chez nous...
Very Bad Trip!

)