Morcar a écrit :Il faut quand même être sacrément difficile pour se voir gâcher un film par ça.
Erbaf a écrit :Je suis sûr que certaines personnes regardent les films français en version étrangère.
Morcar a écrit : Il faut quand même être sacrément difficile pour se voir gâcher un film par ça.
Ça me fait penser à ces gens qui te disent qu'ils ne peuvent plus regarder un DVD tellement l'image est (je cite) "dégueulasse", ou les gens qui te disent que c'est impossible de jouer à tel jeu-vidéo parce que l'image est en 60 FPS seulement etc...
Morcar a écrit : Certes, je veux bien croire que la qualité d'une œuvre puisse être un peu altérée par un doublage pas vraiment idéal, mais de là à transformer un chef-d’œuvre en navet, à rendre l’œuvre inregardable, je n'y crois pas un seul instant.
Les Flims Plalstique a écrit :Les sous-titres peuvent être mauvais aussi.
Les Flims Plalstique a écrit : Je préfère la vf sur les gros films car je me rends compte que je loupe des trucs à l'écran (ou alors faudrait que je louche).
Les Flims Plalstique a écrit :Et les doublages français sont excellent et mondialement réputés. Quand ce sont des films à petits budgets, je préfère la vo car l'émotion est plus "réelle".
Les Flims Plalstique a écrit : Mais si j'ai pas le choix, je m'en tamponne la banane.
Les Flims Plalstique a écrit : Le pire, c'est de voir un film français sous-titré (merci Xavier Dolan).
Erbaf a écrit :J'en garde un mauvais souvenir de la bouse qu'est Mommy.
Erbaf a écrit :Je suis sûr que certaines personnes regardent les films français en version étrangère.
La Grande Divine a écrit :C'est sur, mais-ça reste de l'écrit, l'emotion est intacte. Pour les films anglo saxon tant qu'on repere et traduisons par nous memes les gros mots, tout va bien.
La Grande Divine a écrit :Les Flims Plalstique a écrit : Je préfère la vf sur les gros films car je me rends compte que je loupe des trucs à l'écran (ou alors faudrait que je louche).
En meme temps vu la te neur des dialogues sur ce genre de films, parfois y'a meme pas besoin de les lire. "Help me help me Haaaaaaaaaaah !!!!"
La Grande Divine a écrit :Les Flims Plalstique a écrit : Mais si j'ai pas le choix, je m'en tamponne la banane.
La prochaine fois que n'aurez pas le choix, prevenez moi, peut etre pourrais je vous aider
La Grande Divine a écrit :Les autres films sont quebecois, donc francophone mais toujours facile à comprendre si vous pas originaire du Quebec meme s 'il ya des mots en commun. Les sous titres aident.
Corbeau a écrit :J'ai pensé exactement la même chose quand tu as dit avoir renoncé à "Un homme très recherché" parce qu'il était en Vost
Erbaf a écrit :Je suis sûr que certaines personnes regardent les films français en version étrangère.
La Grande Divine a écrit :sur Paris, pas trop le choix, à part les films familiaux projetés en VF, le reste des salles c'est de la vo à 85%. Seulement 3 cinemas proposent de la VF sur l'ensemble de la ville (hors peripherie ou là c'est la VF qui prime)
Les Flims Plalstique a écrit :Les sous-titres peuvent être mauvais aussi. Je préfère la vf sur les gros films car je me rends compte que je loupe des trucs à l'écran (ou alors faudrait que je louche). Et les doublages français sont excellent et mondialement réputés.
La Grande Divine a écrit :Les autres films sont quebecois, donc francophone mais toujours facile à comprendre si vous pas originaire du Quebec meme s 'il ya des mots en commun. Les sous titres aident.
Les Flims Plalstique a écrit :Mommy m'a fait penser à un épisode de Pascal le grand frère sans Pascal le grand frère.
Les Flims Plalstique a écrit :Ah ouais mais je croyais me débrouiller en québecois, j'en ai eu dans mon entourage et tout et tout, mais putain Mommy, je crois que j'aurais mieux capté si ça avait été en anglais ou en allemand. Les sous-titres ne m'ont pas aidés, ils m'ont portés.
Morcar a écrit :Quand j'ai vu "Starbuck", les sous-titres ne fonctionnaient pas sur le DVD. Sur certains passages du film, je ne comprenais rien à ce qu'ils disaient. Donc je ne suis pas près de retenter un film québecois...
Morcar a écrit :Corbeau a écrit :J'ai pensé exactement la même chose quand tu as dit avoir renoncé à "Un homme très recherché" parce qu'il était en Vost
Tu ne comprends pas le fait de ne pas apprécier un film dont on ne comprends rien ?
Corbeau a écrit :Ben je comprends tout parce que je sais lire ! Je lis même tellement vite que j'arrive à regarder aussi les images. Chuis trop fort
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Google [Bot] et 6 invité(s)