Kwad'Neuf a écrit :Great a écrit :Évidemment que c'est possible.
Dans ton film tu parles de l'acteur principal.
Que tu aies écrit le film ne fait pas de toi l'acteur.
Donc oui... "Machin marchait sur ce vieux trottoir, blablabla, il se remémorait ses folles nuits d'orgies..."
Bien sûr que tu peux décrire ce qu'il pense.
Ca me semble surréaliste de ne pas trouver ça normal après avoir lu au moins un livre dans sa vie.
Ouvre n'importe quel livre et tu verra que l'auteur communique très bien ce que pensent ses personnages.
Par contre, si tu résume le film en utilisant "je"...
-Je me promenais dans la rue quand soudain...
- Euh, tu parle bien de Bruce Willis là ?
- Oui, oui, arrête de m'interrompre, donc j'avais mon arme dans la main...
- ah ok...
Tu fais une confusion entre l'auteur et le narrateur.
Exemple tiré de Robinson Crusoé de Daniel Defoe
"En 1632, je naquis à York, d’une bonne famille, mais qui
n’était point de ce pays. Mon père, originaire de Brême, établi
premièrement à Hull, après avoir acquis de l’aisance et s’être
retiré du commerce, était venu résider à York, où il s’était allié,
par ma mère, à la famille Robinson, une des meilleures de la
province. C'est à cette alliance que je devais mon double nom de
ROBINSON-KREUTZNAER ; mais, aujourd'hui, par une corruption
de mots assez commune en Angleterre, on nous nomme, nous
nous nommons et signons CRUSOÉ. C'est ainsi que mes compagnons
m'ont toujours appelé."
Ici qui parle? Daniel Defoe, l'auteur ou Robinson Crusoé, le narrateur?...
Loin de moi l'idée de faire un cours de français, ni de me comparer aux grands auteurs, mais je persiste et signe : on peut employer tous les pronoms qu'on veut dans un récit.
Entièrement d'accord avec toi.
"Je" dans un récit ne pose aucun problème.
C'est une figure de style.
...Et quand tu résumes le livre "Robinson Crusoé"... tu utilises quoi ?